lunes, octubre 31, 2005

TRADUCIENDO A FLAUBERT

Revisando cuatro traducciones al español de Madame Bovary me encontré con que todas tenían serias diferencias. Me llamó la atención la de un traductor de fines del siglo XIX que siempre traducía "la señora Bovary", aunque en el original dijera simplemente "Emma". El traductor en cuestión, atado a los códigos caballerescos que permeaban el México finisecular, no podía concebir la naturalidad con que Flaubert trataba a su personaje. Quizá pensaba que Emma terminaría recobrando su virginidad.

("Humphrey: ¿qué es eso de 'México finisecular', no mames")

1 comentario:

Manuel dijo...

finisecular.
1. adj. Perteneciente o relativo al fin de un siglo determinado.

A chingaos, ahora... que no se me olvide
Saludos